PDA

View Full Version : Dating Sims


Kirino
10-01-2009, 07:02 PM
Ah yes, dating sims, does anyone know of any good ones out there that have english translations?

Discuss and share Dating Sims in this thread

Konata_is_Mine
10-01-2009, 07:13 PM
Does Clannad count?

leniman
10-01-2009, 07:15 PM
is there a difference between a Visual novel and a dating sim? cuz according to wikipedia, dating sim is another name for visual novel.

other than that. the only visual novel I know that is in english (not including english patches) is pheonix wright.

VK-Skelton
10-01-2009, 09:10 PM
Dating sims are usually VNs, but VNs are not always dating sims.

Droote
10-01-2009, 09:58 PM
Dating sims are usually VNs, but VNs are not always dating sims.


That's what I've always thought.

Luis
10-02-2009, 07:25 AM
There's a Lucky Star Sims for PS2.

leniman
10-02-2009, 09:58 AM
There's a Lucky Star Sims for PS2.


yeah, I have it.

Droote
10-02-2009, 02:04 PM
Is it any good?

VK-Skelton
10-02-2009, 02:25 PM
It was decent, although I personally can't make any sort of judgement on it as it was all in some foriegn language...

Evileel
08-16-2010, 09:49 PM
This is one PC game called Lucky Cosplay I think , but I never tried to play it.

Well I have already downloaded it. Its 131 MB in size and looks like there is no need to install it.
http://i37.tinypic.com/35jjkgw.jpg


Game itself is in English and has convenient menu. Ill try to play it abit tomorrow ^_^

http://i35.tinypic.com/fp3ymp.jpg

Kim Jong-Il
08-16-2010, 10:26 PM
< NSFW TAGS PLZ!

Forsakn Wrath
08-16-2010, 10:34 PM
^ NSFW TAGS PLZ!

theres no post above you
hmmm...would you need to use the <??

Evileel
08-16-2010, 10:41 PM
I see nothing NSFW in this thread so far.
However that game isnt in English as it looked at first glance. Although controls and System requirements are explained in English, everything else is in Japanese. I understand nothing what characters there are trying to say, but Konata's voice sounds funny ^_^

Kim Jong-Il
08-16-2010, 10:51 PM
I see nothing NSFW in this thread so far.
However that game isnt in English as it looked at first glance. Although controls and System requirements are explained in English, everything else is in Japanese. I understand nothing what characters there are trying to say, but Konata's voice sounds funny ^_^

I see panties in your install post, it MUST go in NSFW tags!

Evileel
08-16-2010, 10:56 PM
Panties, drinking, saliva, blushing and kissing are not NSFW thus it cannot be under NSFW tags. Putting such images under NSFW tags is considered as excessive tagging.
Panties - SFW
No Panties - NSFW

SasukeXD
08-16-2010, 10:59 PM
Panties, drinking, saliva, blushing and kissing are not NSFW thus it cannot be under NSFW tags. Putting such images under NSFW tags is considered as excessive tagging.
Panties - SFW
No Panties - NSFW

Nice logic bro.

jbm0592
08-16-2010, 11:04 PM
At least give the warning that it's a hentai game, dammit. -_-

Evileel
08-16-2010, 11:24 PM
Well that would be a lie, coz I don't know if its hentai. At first glance I see nothing inappropriate. Nice instalation files, nice flash screen, nice user interface, nice first scenes with couple of schoolgirls talking at school (Ill post a pic of it in the morning). If Ill see something dirty in that game Ill mention it here, no worries. You can trust in me.
http://i33.tinypic.com/szhbfb.jpg

Konata_is_Mine
08-17-2010, 02:30 AM
Panties are sorta NSFW. But not Hentai NSFW. Somewhere in between I guess.

Hiyori's-Boyfriend
08-17-2010, 06:12 PM
Well that would be a lie, coz I don't know if its hentai. At first glance I see nothing inappropriate. Nice instalation files, nice flash screen, nice user interface, nice first scenes with couple of schoolgirls talking at school (Ill post a pic of it in the morning). If Ill see something dirty in that game Ill mention it here, no worries. You can trust in me.



Evileel its Hentai. You just gota skip to the part when there cosplaying. Unfirtnatly its Not Yuri its Hetro. Just so you know

Evileel
08-18-2010, 12:45 PM
not Hentai
Evileel its Hentai

Well for some Muslims even girls face and hair is hentai (thus they must always wear chadors) . But luckily we're living in Christian world where showing face, hair and panties is 100% legal. So I can post here as many panties as I want - can't touch me ^_^
http://i36.tinypic.com/2romkpy.jpg
http://i34.tinypic.com/11il5iq.jpg

So I wanted to say that I have already passed 1st stage of Lucky Cosplay (らき☆こす) game. I have tried to do some translation with Google Translate and Atlas translation tool. Its crappy enough, but betten than nothing.
http://i34.tinypic.com/opogmt.jpg

Ive wrote translation in such format here:
#7 (number of dialog) Original Japanese line
v.1 Google Translate translation
v.2 Atlas translation

If you know better translation of some parts - feel free to note in this thread.

Raki Kosu Scene 1:
http://i38.tinypic.com/315gw7m.jpg

#1 コナタ「あ、カガミン、待った!」
v.1 Konata: "Oh, Kagamin, wait!"
v.2 [Konata]"Each other .., [kagamin].. waited. "

#2 もう昼食も食べ終わったというのに、教室に戻ろうとしたカガミの手をコナタは引っ張った。
v.1 Even though already finished eating lunch, Kagami Konata's hand was pulled back to the classroom.
v.2 [Konata] has already pulled the hand of [kagami] that started returning to the classroom to finishing eat lunch.

#3 ああ、また面倒くさそうなことを言うのだな。
v.1 Oh, it's complicated, and I say something.
v.2 Ah do not say a thing that seems to be troublesome.

#4 とっさにカガミの頭の中はそんなことが過ぎったが、かといってコナタの手を振り解いて行ってしまう理由もな い。
v.1 Kagami's head in an instant, but 過Gitta that happens, there is no reason we could solve Konata shook hands and I went.
v.2 Such a thing waves the hand of passing [ttaga] and [katoitte] [konata] in the head of [kagami] momentarily and there is not a solved reason either.

#5 カガミは振り返ると、なぁにとだけ答えた。
v.1 Kagami is recalled, and only responding to Naa.
v.2 [Kagami] answered [naa;nitodake] when turning around.


#6 コナタ「このあとノート写さしてくんない?」
v.1 Konata "notes photographed please let us after this?"
v.2 [Konata]"..copy.. [sashitekunnai] ? of note after this"

#7 出た。
v.1 Out.
v.2 It went out.

#8 だいたいコナタの方から話しかけられて、ノート以外の話題のことがあっただろうか?
v.1 Konata is talking to people about, there would note that other issues?
v.2 Is it talked to from [konata] roughly, and were there topics other than the note?

#9 それくらいこの台詞は聞き飽きた。
v.1 Tired of hearing this line about it.
v.2 This dialog heard and got tired like it.

#10 カガミ「ふぅ……」
v.1 Kagami: "Phew ..."
v.2 [Kagami]"[Fuu;] ...."

#11 自動的にため息が出るのも無理のないことだ。
v.1 No wonder it comes out automatically sigh.
v.2 The sigh occurs automatically and it doesn't overwork.


#12 カガミ「だいたい、そんなの学校終わってからでイイじゃない」
v.1 Kagami: "almost, not after school to do some good."
v.2 [Kagami]"Roughly, particular it drinks, [mana] school ends, and no [ii]. "

#13 少しは抵抗してみる。それが無意味なことだと解っていても。
v.1 Try a little resistance. Even if they understood that it is meaningless.
v.2 It resists a little. Even if you understand when it is meaningless.

jbm0592
08-18-2010, 06:44 PM
Well that would be a lie, coz I don't know if its hentai.


Really?
http://i158.photobucket.com/albums/t98/jbm0592/Untitled-90.png

AegisReflector
08-18-2010, 07:42 PM
I fail to see the point in dating sims. It doesn't give me any enjoyment nor do I feel erotic when it's hentai or yuri or when anime chicks are taking their clothes off or whatever, but that's just me. =P

I'll stick with my platforming games. =P

Malek
08-18-2010, 07:47 PM
I fail to see the point in dating sims. It doesn't give me any enjoyment nor do I feel erotic when it's hentai or yuri or when anime chicks are taking their clothes off or whatever, but that's just me. =P

I'll stick with my platforming games. =P


"To each his own."

AegisReflector
08-18-2010, 08:03 PM
Trust me, i'm not trying to bash the Sims or anything, i'm just stating I don't care for it. =P

Evileel
08-25-2010, 12:05 AM
Good new everyone! I have finally finished 2nd stage of Lucky Cosplay ^_^
http://i33.tinypic.com/o7nl3q.jpg

#14 コナタ「それが、午後一の授業なんだよね、これが」
v.1 Konata "That, I'm one afternoon class, which"
v.2 [Konata]"This ..class of one in afternoon it.."

#15 コナタはばつが悪そうに頭の後ろをポリポリと掻いた。
v.1 Konata is behind the head 掻Ita Polipoli and awkward.
v.2 [Konata] was embarrassed and the head back was scratched with [poripori].


#16 カガミ「え────────!!??」
v.1 Kagami "─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ !!??" s
v.2 [Kagami]".

#17 何でそんな急なことを、今までやらなかったのか。
v.1 Things have happened suddenly, or did not do before.
v.2 Has not such a sudden thing been done up to now with what?

#18 今日の宿題が出来ていないなら、そもそも昨日の放課後には言うはずだ。
v.1 If you do not have homework today made, should begin after school yesterday said.
v.2 To begin with, it is sure to say after school yesterday if it is not possible to do homework today.

VK-Skelton
08-25-2010, 02:00 AM
Konata and Kagami are in the same class?
WHAT IS THIS MADNESS?

furball
08-25-2010, 02:08 AM
Konata and Kagami are in the same class?
WHAT IS THIS MADNESS?

The power of yuri overrides that of canon (http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/RuleOfYuri)

Konata_is_Mine
08-25-2010, 02:20 AM
The power of yuri overrides that of canon (http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/RuleOfYuri)

Nonsense!

Evileel
08-25-2010, 02:23 AM
The power of yuri overrides that of canon (http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/RuleOfYuri)


But there's nothing inside!
Bring me to life
all this time I can't believe I couldn't see
kept in the dark but you were there in front of me
I’ve been sleeping a thousand years it seems
got to open my eyes to everything
without a thought without a voice without a soul
don't let me die here
there must be something more
bring me to life
http://i35.tinypic.com/2yypfr8.jpg

Btw, above is Lucky Cosplay's game launch icon ^_^

Evileel
12-23-2010, 09:44 PM
Good news everyone! I have finally finished 3rd stage of Lucky Cosplay. It wasn't easy, but I won't give up so easily ^_^
http://i33.tinypic.com/szhbfb.jpg
http://img148.imageshack.us/img148/5640/luckycosplay3.jpg

#19 「まったく……もー……」
v.1 "Darn it all ... ..."
v.2 "…… is completely …… "

#20 あきれ顔を隠さずにカガミは両手を腰にやると、コナタを睨んだ。
v.1 Kagami is openly disgusted face and hands do the waist, stared at the Konata.
v.2 When both hands were put to the waist, [kagami] guessed [konata] without hiding the amazed look.


#21 とはいえ、これが明日の宿題ならば「少しは自分で考えたら?」の一言も言えるのだが、次の授業では仕方がな い。
v.1 However, if this is homework for tomorrow, "think about yourself a little?"but also say a word, the next class can not be helped.
v.2 However, there is no other way in the following class though a word of "Think independently a little" can be said if this is tomorrow's homework.

http://img524.imageshack.us/img524/3306/luckycosplay4.jpg

#22 カガミ「もう、ギリギリだからしょうがないけど……もっと前もって勉強しときなさいよ!」
v.1 Kagami "Oh, it helped because I barely ahead ... I'll take more time to study!"
v.2 [Kagami]"[Yo] ..the study of cc more beforehand.. ..coming.. though it cannot be helped because the very limit already. "

#23 「ごめんごめん」
v.1 "Sorry, sorry"
v.2 "I'm sorry for noodle"

#24 そんな謝罪の言葉がほとんど意味をなしていないことをカガミはよく知っている。
v.1 Kagami no sense that no words of apology that is most familiar with.
v.2 [Kagami] knows the word of such an apology to be a hardly significant well.

#25 「まぁいいわ、今ノート取ってくるから」
v.1 "Well, whatever, I'll be taking notes"
v.2 "It makes a note and take it [maa;iiwa] , now. "

#26 「悪いね~~~」
v.1 "Sorry ~ ~ ~"
v.2 "..badness.. ---"

#27 とても悪いと思っているようには見えないコナタの表情に、いつしか怒りを覚えなくなっていた。
v.1 As I look so bad to see Konata had become angry obsession remember.
v.2 Anger had not been some day felt for the expression of [konata] not seen as thought it was very bad.

http://img202.imageshack.us/img202/9705/luckycosplay5.jpg

#28 「いや~~~助かるよ~~」
v.1 "Oh ~ ~ ~ ~ ~ Appreciate"
v.2 "Unpleasantness --- ..surviving.. --"

#29 言葉では呑気そうにいいつつも、動かしている手は意外とせわしない。
v.1 In words almost carefree while I hand you are running is surprisingly hectic.
v.2 The moved hand is unexpectedly ..busy.. [nai] . though said carefreely in the word.

#30 コナタはお礼を述べつつも、カガミの方には振り向きもせず、ノートを写し続けていた。
v.1 Even while Konata said thank you without turning around toward the mirror was and kept a copy of notes.
v.2 [Konata] kept not turning around to [kagami] though thanks, and the note being copied.

#31 「なんでこんなにギリギリなのよぉ」
v.1 "O I did this a last minute"
v.2 "Such very limit [nanoyoo;]"

#32 そんなコナタの様子を見ながらも、カガミはため息をついた。
v.1 Despite that, watching the Konata, Kagami sighed.
v.2 [Kagami] sighed though the appearance of such [konata] was seen.

#33 コナタ「うん、最近バイトが忙しくてね~~。昨日はカガミンに宿題を写させて貰うのを忘れて帰っちゃったん だよね~~」
v.1 Konata "Yeah, I'm too busy lately - bytes. Yesterday I got back I forgot my homework and getting them photographed Kagamin ~ ~"
v.2 [Konata]"Yes, ..byte recently busy.. sleep -- . -- yesterday ..forget to allow me to copy homework onto [kagamin] and returned... "

#34 昨日だろうが今日だろうが、写すことにかわりはないらしい。
v.1 Yesterday it would today, instead of copying it is apparently.
v.2 There seems to be not dividing in the copy though might today though might yesterday.

#35 「それにしてもあんたが宿題写すの忘れるなんて、よっぽど忙しいのね」
v.1 "You never forget the picture homework Anyway, I defintely busy"
v.2 "However, it is greatly busy to forget ..your homework and copy... "

#36 「そうなんだよ~~~。一週間前に店長が夏風邪引いてさ~~~~」
v.1 "I'm so ~ ~ ~. The store manager with a cold a week before the summer"
v.2 "--- ..so.. . The manager is and does cold [hi] in summer one week ago ----. "

#37 「あらま」
v.1 "Oh my goodness"
v.2 [Arama] ..".."

#38 「そしたらバイトの子に次々と伝染っちゃって……」
v.1 "Aizen got the other in child-byte transfer and Then ..."
v.2 "Then, infection [cchatte] …… in the child of the byte one after another. "
#39 「ばかねぇ……」
v.1 "Hey idiot ..."
v.2 "..fool.. ……"

#40 風邪やインフルエンザにかかったら、学校は絶対に休む。
v.1 Sick with colds or flu, the school never rests.
v.2 When it gets the cold and influenza, the school takes a rest absolutely.

#41 そうしないと、周囲にウィルスを振りまいてしまうから……。
v.1 Otherwise, the virus could sprinkle around ....
v.2 Otherwise, because the virus is shaken and reeled to surroundings, ……

#42 すくなくともカガミの常識ではそうだった。
v.1 At least the mirror was so common sense.
v.2 It was at least so in the common sense of [kagami].

#43 コナタ「でも店長は来ないわけにはいかないよ、それこそ店が閉まっちゃうよ?」
v.1 Konata "manager but I can not not come, what you'll get it closed shop?"
v.2 [Konata]"Can do nothing but the manager come, and does the shop close only as for it?"

#44 カガミ「店を閉める勇気も、必要なんじゃない? どうせ2~3日のことなんだからさ」
v.1 Kagami, "the courage to close the shop, do not need? 2 anyway - is that She is a three day"
v.2 [Kagami] Isn't courage to close the shop necessary?[Karasa] that 2-3 anywayŁ

#45 コナタ「カガミン、ハッキリ言うなぁ」
v.1 Konata "Kagamin, I say clearly, "
v.2 [Konata]"[Kagamin] and [hakkiri]ing are said. "

#46 別に店長が目の前にいるわけでもないし、何を遠慮することがあるのかとカガミは腕ぐむ。
v.1 Nor to have in front of another store manager, Kagami and may be hesitant to do anything Gumu arm.
v.2 From what you might refrain because the manager is not in the presence, [kagami] is separately an arm.

#47 カガミ「だいたい、お客さんに伝染したらどうするつもりなのよ?」
v.1 Kagami "Mostly, it's going to do when transmitted to the customer?"
v.2 [Kagami]"Roughly, when the guest is infected, will do very. "

#48 コナタ「あ、それもそうだね、そんなこと全然気付かなかったよ、あはははは」
v.1 Konata "Oh, I know, too, that I did not notice at all, is the Well done"
v.2 [Konata]"Each other [ahahaha] that did not notice all [**] of such a thing"

#49 カガミ「あははははじゃないっつーの! 本当に大丈夫なの? その店!」
v.1 Kagami, "Well done is Yanaittsu Haji ー!'s really all right? shop!"
v.2 [Kagami]˘[Ittsu] ..no [ahahahaha]... It is really safe. The shop. Ł

#50 ほんとにもー、コナタもコナタだが、店も店だな……とカガミは心の中でため息をついた。
v.1 Darn it really, but also Konata Konata, Kagami A ... A place to shop in the heart sighed.
v.2 …… and [kagami] ..no shop.. sighed in the mind the shop though [konata] was truly [konata].

#51 それにしても、バイトの子がどんどんと休んでいく中、コナタだけ平気なのは?
v.1 Nevertheless, in more and more children go rest and bytes, Konata is just cool?
v.2 However, does coolness only the inside and [konata] from which the child of the byte takes a rest fast :?

#52 と、思わずにはいられないカガミだったが、それを声に出しても不毛な会話になるだけなので、カガミはそのこ とには触れないことにした。
v.1 And, Kagami, it was not help thinking, just because it's futile to talk it out loud, Kagami has decided to touch it.
v.2 [Kagami] decided not to touch that though [kagami] that could not help being thought only because it became a barren conversation even if it was voiced.

#53 カガミ「じゃぁ、今日も学校終わったらすぐバイトなんだ?」
v.1 Kagami "Then, I'm just a one size school today?"
v.2 [Kagami]"Is when the school ends [jaa;] and today, it a byte soon?"

#54 店員が少ないんじゃ、コナタも大変だろうに。
v.1 Bye fewer staff to be hard for Konata.
v.2 In clerks few, to [konata] serious, too.

#55 コナタ「大丈夫だよ、その分時給も上げてもらっているし、忙しいのは今だけだからね」
v.1 Konata "Do not worry, and also being taken on the minutes per hour, are about as busy now. "
v.2 [Konata]"It is safe, and the amount hourly wage is raised, and is only now the busy one. "

#56 カガミ「でも宿題を忘れるくらいなんだから、相当忙しいんじゃない?」
v.1 Kagami, "What about the forgotten homework, but not worth'm busy?"
v.2 [Kagami]"Are not there considerable [**] doing of forgetting to do one's homework without?"

#57 コナタ「宿題を忘れるのはいつものことだし」
v.1 Konata "The thing to remember always do my homework"
v.2 [Konata]"It is the usual to forget doing homework. "

#58 カガミ「もともとあんたにはやる気がないからねぇ……って、ちがうわ!」
v.1 Kagami "Hey to you from originally ... I feel lethargic, I wrong!"
v.2 [Kagami]"..unmotivated.. [ikaranee;] …… is originally different in you. "

#59 カガミ「宿題を写しに来るのを忘れるくらいって意味よ!」
v.1 Kagami "I mean I forget about coming to copy your homework!"
v.2 [Kagami]"Mean it by forgetting coming to copy homework. "

#60 コナタ「そうなんだよねぇ……我ながら、今頃のようにバイトの忙しさを実感してしまったよ~~ 」
v.1 Konata "Hey I'm so ... but we, I had to realize that busy these days bytes ~ ~"
v.2 [Konata]"-- ..[nandayonee;] …… me so.. ..actually feeling busy of byte like this time.."
?"

And then Ive got this forum error:
The following errors occurred with your submission:

1. The text that you have entered is too long (12137 characters). Please shorten it to 10000 characters long.Looks like we will have to continue our touching story next. Good night everyone ^_^

Huzi
12-23-2010, 10:06 PM
Yeah, we're waiting. It's cool that you're uploading this by the way.
I was lurking for that game a bit, but I dont think there is an english version.

Im posting this spam to subscribe a thread. ^^

ronelm2000
12-23-2010, 11:25 PM
lol. =P I hope we get to see a *is hit by the letter that was supposed to come after it* scene. XD I kinda like Dating Sims a bit.

stevebucknor1
12-27-2010, 05:33 AM
I think there is no English version for it. This is really superb game and very playable game. If there is chance to play it I will never miss it but if it is in English version then fun will be more. This is really amazing and outstanding game.